対談画像7.png
B

虚ろなる母

※再生時はイヤホンをご着用ください

◼︎解説

■市長:アニッシュ・カプーアさんの《虚ろなる母》という作品なんですけど、ちょうど正面見ると、まあ、藍色といいますかね。球体が見えるんですけど。 
◆館長:丸い何かがありますね。
■市長:これ何なんだろう?この作品は?と思い、近づいてくると面白いことが起きるっていう作品なんですけど。
◆館長:ええ。まずこれ丸いんですけど、丸い板なのか?ボールなのか?はたまた何なのか? 
■市長:うん。
◆館長:ちょっとここから私の視力では掴みづらいです。
■市長:ちょっと想像しながら、ちょっと皆さんね、聞きながら、近づいていただきたいと。
◆館長:じゃあ、今から少しずつ作品に近寄っていきます。
■市長:最初ね、私も球体をイメージしながらだったんですけど、だんだん近づいてくると、うん?これって、あれ?ボールじゃなくて凹んでるの?何?って言って、作品のすぐ近くまで来ると…あれ?どうやら空洞が空いてそうだなと。
◆館長:空洞ですけど、奥がどのぐらい深いのか。
■市長:横から見てみましょうか。
◆館長:じゃあ横回って。はい。
■市長:横に回ると、実はこのように、お椀が倒れているような。 
◆館長:かなり深いお椀が横倒しになっている形でした。で、お椀の口のところから私たちは見ていたと。ボールでもなく、丸い板でもなく、お椀だったということです。
■市長:これ多分ね。遠くから見た時に、これを最初から想像できる人、いないと思うんですよね。
◆館長:いないと思いますね。この作品、実は1980年代、90年代の作品でして。もう作られて30年経っているんですけども。ですので、長いことこの作品のこと見ているんですが、何回見ても自分の目がごまかされるというか、騙されちゃうというか。
■市長:ええ。30年、全く古さないし、すごく本質的な、いろんなテーマを教えてくれると思うんです。私、この作品大好きで。やっぱり物事って本当に近寄ってみないと何が本当かってわかんないじゃないですか。私も前職でアナウンサーしてて。で、今市長していて、いろんな政治家に会ったり、テレビに出るような人も直接会うとね、外で聞くイメージと実際に直接話したら、全く本当の話は違ったんだ、とかっていっぱいあるんですよ。
◆館長:そうですよね。そして私は先ほども30年ほどこの作品を見ているけど、と申しましたけれども、何回見ても目が裏切られていて、自分が「見る」っていう当たり前にやっていることをちょっと疑うようになりました。
■市長:だからね、やっぱり子どもとかにもこの作品を見て、みんな遠くから見て思い込んで、勝手にね、判断するんじゃなくて、やっぱりいろんな物事って、本当に近くに行って、自分で直接見たり、確認したりしないと、わかんないもんだなっていうふうなことをね。このアート作品を通して、子どもたちにも感じてほしいなと思うんですよね。
◆館長:そうですよね。シンプルで、特に何か知識がないと分かんないとかじゃなくて、もう体感できる作品ですよね。

B

Mother as a Void

Explanation

■Mayor:The name of this piece by Anish Kapoor is Mother as a Void. It seems to resemble an indigo sphere when viewed directly from the front.

◆Museum Director: Yeah, it looks like some sort of spherical object.

■Mayor:Even as I wonder about exactly what this piece is attempting to depict, there’s something fascinating about it as you approach it from the front.

◆Museum Director: Indeed. It’s clearly something spherical, but what exactly is it? A round surface? A ball? Or what?

■Mayor:My thoughts exactly.

◆Museum Director: Figuring it out from where I’m standing now is quite challenging.

■Mayor:Now everyone, I’d like you to use your imagination and slowly approach the piece.

◆Museum Director: Ok then- let’s start and get a bit closer to the piece.

■Mayor:Now, I first imagined that we were dealing with some sort of sphere, but now that I am directly in front of it… Hm. What’s this? It kind of looks like a sort of depression instead… Now I come even closer, and it looks more like a kind of cavity, or empty void.

◆Museum Director: A void you say. I wonder how deep it is.

■Mayor:Let’s try looking at it from the side.

◆Museum Director: Alright, let’s check.

■Mayor:From the side you can see its actual structure. It looks some sort of bowl flipped on its side.

◆Museum Director: From the side then it looks like a bowl that has been turned on its side. So, when we looked at this bowl from the front what we were seeing was actually the mouth of a bowl- neither a ball nor the spherical surface of a board of some sort.

■Mayor:I imagine that not a single person would be able to predict the true form of this piece when seeing for the first time.

◆Museum Director: You’re probably right. For a bit of context, this piece was made in the ‘80s – ‘90s. So, roughly thirty or so years have passed since then. I have seen this piece numerous times, and each and every time my eyes are always deceived into thinking it’s a sphere of some kind.

■Mayor:I can imagine. Even after thirty years this is a fresh piece that communicates several essential truths and themes. Personally, I really love this piece. To figure out what things really are, we need to get close and examine them. In the past, I used to work as an announcer. Now that I am mayor, I find myself meeting many different politicians, encountering all sorts of different people on tv programs, and I almost always find that my impression of them upon meeting them in person is far different from the rumors I hear about them prior to doing so.

◆Museum Director: I can imagine. In my case I can only reiterate that even though I’ve been looking at this piece for roughly thirty years, my eyes are nevertheless deceived into thinking it’s a sphere of some kind. For me, the idea that we inevitably take what the eyes tell us for granted is an important lesson.

■Mayor:That’s why I think that everybody, especially children, should take a close look at this piece and approach it for themselves without coming to hasty conclusions until they’ve viewed it from all angles. Closely examining things is essential for truly understanding them, and I hope that this piece helps children to realize this.

◆Museum Director: That’s a good way of looking at it. In a way this piece is quite simple, and it's not like you need any special knowledge to understand it—it's a work best viewed and experienced first-hand.

B

虚空之母

解说

■市长:这件作品是阿尼什·卡普尔的《虚空之母》。从正面看去,会看到一个深蓝色的球体。
馆长:是,好像是一个圆形的东西。
■市长:对,让人不禁想,这到底是什么呢?是一件让人越靠近越觉得有趣的作品。
馆长:一开始看起来是圆的,但又让人分不清那到底是一块圆板、一颗球,还是别的什么。 ■市长:嗯。
馆长:从这里看,其实就我的视力来说,有点难分辨清楚。
■市长:大家不妨一边听一边想象,同时慢慢靠近看看。
馆长:那我们现在就一步步走近作品吧。
■市长:一开始我也以为那是个球体,但越靠近越觉得——嗯?这难不成不是鼓起来的,而是凹进去的吗?到底是什么?一直走到作品面前,才发现——啊,原来中间可能是空的。
馆长:虽然是个空洞,但不知道里面到底有多深。
■市长:我们从侧面看看吧。
馆长:那就绕到旁边,好。
■市长:从侧面看,其实就像一个倒扣的碗。
馆长:是啊,看起来就像一个横倒着的碗,而且相当深。我们刚才就是从碗口的位置在看。它既不是球,也不是圆板,而是一个碗。
■市长:我想,大概没有人能在远处就想象出是这样的结构吧。
馆长:确实如此。这件作品其实创作于上世纪八、九十年代,到现在已经有30年的历史了。虽然看了这么多年,但每次凝视它,都会被自己的眼睛所欺骗——总是一次又一次地被那种错觉迷惑。
■市长:是啊。即使30年过去,它一点也没有显得陈旧,反而让人从中体会到非常本质的主题。我个人也非常喜欢这件作品。毕竟,很多事情如果不亲自走近去看,是无法真正看清真相的。我以前当过播音员,现在做■市长,经常要和各种政治人物,或者常出现在电视上的人打交道。但当真正面对面交流时,才会惊讶地发现,外界听来的印象和实际接触到的那个人,往往完全是两回事。
馆长:是啊。正如我刚才提到的,这30年来我也不断地观看这件作品,但每次看都会被自己的眼睛所欺骗,也因此让我开始怀疑「观看」这件看似理所当然的行为本身。
■市长:没错。我也希望孩子们能通过这件作品体会到,不要只是远远地看就主观判断,而是要真正走近、亲眼去看、去确认。很多事情如果不亲自靠近,是无法真正理解的。希望孩子们也能从这件艺术作品中,感受到「用自己的眼睛去观看」的重要性。
馆长:是的。这是一件非常直观的作品,不需要特别的知识背景,任何人都能通过亲身体验去感受。

B

공허한 어머니

해설

■시장: 아니쉬 카푸어 씨의 《공허한 어머니》라는 작품인데요, 정면에서 보면, 색깔은 남색이라고 해야 하나. 어쨌든, 구체가 보이는군요.
관장: 네, 동그란 무언가가 있네요.
■시장: 이게 뭐지? 이 작품은 뭘까? 하면서 가까이 다가가 보면 재미있는 일이 일어나는 작품인데요.
관장: 네. 일단 동그랗긴 한데, 동그란 판자인가? 공인가? 아니면 또 다른 건가?
■시장: 음.
관장: 이 거리에서 제 시력으로는 좀 파악하기 어렵군요.
■시장: 그럼 상상하면서, 여러분도 함께 가까이 다가가 보실까요?
관장: 네, 그럼 지금부터 조금씩 작품을 향해 다가가 봅시다.
■시장: 처음엔 저도 구체라고 생각했는데, 점점 가까이 가보니, 어? 이거 볼록한 공이 아니라, 오목하게 들어가 있나? 뭐지? 그렇게 생각하며 작품 바로 앞까지 가면… 어라? 속이 비어 있는 모양이네요.
관장: 속이 비어 있긴 한데, 안쪽이 얼마나 깊을까요…
■시장: 옆에서 한번 볼까요?
관장: 그럼 옆으로 돌아가 보죠.
■시장: 옆에서 보니, 이렇게 사발이 옆으로 누워 있는 것 같네요.
관장: 꽤 깊은 사발이 옆으로 누워 있는 형태였군요. 그리고 우리는 그 사발의 입구 쪽에서 보고 있었던 거죠. 공도 아니고, 동그란 판자도 아니고, 사발이었던 겁니다.
■시장: 이건 아마도 멀리서 봤을 때, 처음부터 이걸 맞출 수 있는 사람은 없을 것 같은데요.
관장: 네, 없을 거예요. 이 작품은 사실 1980년대, 90년대의 작품인데, 벌써 제작된 지 30년이 넘었거든요. 그래서 오랫동안 이 작품을 봐왔지만, 몇 번을 봐도 제 눈이 속임수에 걸려드는 느낌이에요.
■시장: 맞아요. 30년이 지나도 전혀 낡은 느낌이 없고 정말 본질적인 다양한 주제를 가르쳐주는 것 같아요. 저도 이 작품 정말 좋아하는데요. 역시 무엇이든 정말 가까이 다가가서 보지 않으면 본질이 무엇인지 알 수 없잖아요. 저도 예전에 아나운서 일을 하다가, 지금은 시장이 돼서 정치인도 많이 만나고 TV에 나오는 사람들도 직접 만나고 하는데, 실제로 얘기해 보면 밖에서 들은 이미지와 전혀 다른 경우가 아주 많거든요.
관장: 맞아요. 그리고 저는 아까도 말씀드렸듯이 이 작품을 30년 가까이 보고 있지만, 볼 때마다 눈이 배신당하는 느낌이 있어서 늘 당연하게 하고 있는 ‘본다’는 행위 자체를 좀 의심하게 되었어요.
■시장: 그러니까 아이들도 이 작품을 멀리서 보고 단정 짓거나 섣불리 판단하지 말고, 무엇이든 정말 가까이에 가서 직접 보고 확인하지 않으면 알 수 없다는 걸 이 작품을 통해 배울 수 있으면 좋겠다고 생각해요.
관장: 맞아요. 이 작품은 심플하면서 특별한 지식이 없어도 누구나 직접 체험할 수 있는 작품이니까요.